Monday, June 6, 2011

端午节快乐

只会英语的人不适合贩卖粽子,因为他们总是会把水饺和粽子给搞错。
英语字典里,有谁能为爱国的屈原的纪念品-粽子,给取上一个又悦耳又贴切的名字呢?

虽然说粽子和饺子有着一个共同点,就是不暴露,要说他们是保守派的食物也不为过吧,毕竟像烧卖此种族,好歹都有露上一个上半身,而且穿的还是波浪裙子耶。

烧卖大卖风骚,叫粽子看了怎么受得了啊,接着粽子解开那环绕它全身的裤袋,展露它足以媲美阿诺的身材,结实的肌肉发达的,硬邦邦的。烧卖的脸,就像那些被放在她身上的红色鱼蛋,
红透了,小鹿乱撞害羞地对着粽子道:

“怎么我总是在点心楼都没遇见过这么帅气的你?你可知道那些排骨肉,虾饺,豆沙包,叉烧包,罗米鸡,猪肠粉,萝卜糕,鱼圆,不是太瘦就是太肥,要不然就是给不到我安全感,叫我怎么对他们倾于心,动于情啊?对了你叫什么名字啊?”

粽子对着风情翩翩的烧卖调戏般地说:“hey, sweetie , my name is dumpling.”
正当情窦初开的烧卖顿时愣了,心凉了,并说:“啥?原来你是水饺。”


祝各位端午节快乐!

No comments:

Post a Comment